a(=ad;to)-bandon(power) [to give to a public ban]
v.拋棄 [to leave completely and finally,to give up]
ex. He abandons his idea.
n.放縱,放任
字源:1375, "to subjugate, subdue," from O.Fr. abandoner "surrender," from à "at, to" + bandon "power, jurisdiction," in phrase mettre à bandon "to give up to a public ban,"
abandon:inhibition=voluble:terseness
放縱:壓抑=囉嗦的:簡潔(反義)
abash
v.使害羞
[中間有 ash "灰的"→灰頭土臉]
ex. He was abashed when he on the stage.
embolden <> abash
abate
v.減少,減弱,減輕 [to reduce in amount, degree, intensity]
ex.Nothing could abate his rage.
字源: c.1270, from O.Fr. abattre "beat down," from L. ad "to" + battuere "to beat" (see batter (v.))
ps.
baton n.警棒
abate:tax=alleviate:distress
減輕·稅=減輕·壓力(動作與其相關物件)
abbreviate
v.縮寫,使省略 [to shorten (a word or phrase) by omitting letters, substituting shorter forms, etc.]
ex.UFO is abbreviated from unidentified flying object.
v.縮短 [to reduce (anything) in length, duration, etc]
ps.
brief a.簡略的,簡短的
brevity n.簡潔
abdicate
ab(away)-dic(say)-ate
v.正式放棄(權力等);退位;辭職
ex. King abdicated the throne in 1936.
字源:from ab- "away" + dicare "proclaim," from stem of dicere "to speak, to say"
abdicate <> usurp v. 篡位
aberrant
ab(away)-err(wander)-ant
adj.偏離正道的,脫離常軌的
adj.【生】畸變的;異常的
字源:from Latin ab- + errare 'to wander'
aberrant <> normal 正常的
aberration
ab-err-ation
n.偏離正道, 脫離常軌
物理 and 數學 (1)
很棒,支持你^^
大大發音很標準,講解也很明瞭!你聲音好好聽>/////<很適合當DJ 我重點好像放錯了="=哈
感謝~
感謝倫倫大東西很有用,難得有人那麼辛苦的整理,辛苦了!再次感謝!
p.s.
問一下一個小問題XD
第一個單字abandon中的1375,"to subjugate
........................................a public can." 這段文字是要做什麼用的呢?
(因為音檔裡好像也沒有用到這段文字作abandon這個單字的說明@ @)
造福我們這些無錢補習的小孩
XD
多謝!
你真的很棒!!
謝謝你不辭辛苦的講解 錄音 讓大家聽~~ 你真的 很酷!真的非常感謝你的分享,
剛剛加了你的plurk,希望你不會介意:)
Good job!
Very good voice!So clear!
為什麼後面when he on the stage沒有動詞呢?...@@"謝謝!
你好~
你好~想請問一下 這個可以下載到自己的電腦裡嗎?我對pixnet不熟的說 不好意思ㄛ非常感謝提供寶貴資訊
我是個英文不好,但卻想明年申請學校的人~~但卻又礙於現在無法辭掉工作,只能假日跑補習班,準備托福和gre...希望之後能再向您請教相關問題!我正好在準備考試
這對我幫助很大
加油哦!
謝謝你的用心分享, 讓在準備考試的我多了點信心, 會每天認真學習的:D
Thanks a lot:D
不過今天很仔細重看,發現裡面的VOLUBLE:TERSENESS翻譯成囉嗦:簡潔 好像有一點點點不夠妥當
因為我查CAMBRIDGE的字典兩個字的定義是:
VOLUBLE
speaking a lot, with confidence and enthusiasm
TERSE
using few words, sometimes in a way that seems rude or unfriendly
覺得跟中文的語境上有一些差別(正面、負面意思),但我也暫時想不到更好的詞:P
受益匪淺~感謝