Oh Gosh! 變成Dr. 了, 8/1 開始PostDoc 工作。
別寄SOP過來了阿...真的沒時間改

 

 

Although based on an actual event, the film lacks _____:
the director shuffles events, simplifies the tangle of
relationships, and _____ documentary truth for dramatic power.

(A) conviction....embraces
(B) expressiveness....exaggerates
(C) verisimilitude....sacrifices
(D) realism....substitutes
(E) coherence....utilizes

 

 

 


 

 

step1 文法結構

Although (the film is) based on an actual event, the film lacks __Noun___:

the director shuffles events, simplifies the tangle of

relationships, and __Verb___ documentary truth for dramatic power

 

 


 

 

step2 大概的意思

雖然這影片是基於真實的事件, 但是這影片缺乏_____ :(:可想成"更仔細的說")

導演混亂(像洗牌)事件們,簡化了糾纏的關係,且 ____ 真像為了強大的戲劇張力。

 

 


 

 

step3 作基本的分析

hint1 由文法 although SVO的子句,表示了 [空格1]必然與actual event有關連,

但是看一下 [空格1]選項,似乎不好作出選擇,我們先空著。

 

hint2 由" :" 冒號所提供的內容

hint3 且由文法 A, B, and C

似乎表達了導演把原來好個故事給弄壞了。

 

hint4 由 for dramatic power知道,導演的動機是強大的戲劇張力。

 

 

 


 

 

step4 帶入選項看看

 

(A)

Although based on an actual event, the film lacks conviction:
the director shuffles events, simplifies the tangle of
relationships, and embraces documentary truth for dramatic power.

embrace documentary truth for dramatic power變成在說導演的好話了,

這樣就違背A, B, and C的文法原則了

所以不是好的選項

 

 

(B)

Although based on an actual event, the film lacks expressiveness:
the director shuffles events, simplifies the tangle of
relationships, and exaggerates documentary truth for dramatic power.

exaggerates documentary truth for dramatic power,

感覺有點怪怪的

但不能說完全錯誤,我們先保留。

 

 

(C)

Although based on an actual event, the film lacks verisimilitude:
the director shuffles events, simplifies the tangle of
relationships, and sacrifices documentary truth for dramatic power.

 

ps.verisimilitude = appearance or semblance ofbeing true or real

我覺得滿順的

 

 

(D)

Although based on an actual event, the film lacks realism:
the director shuffles events, simplifies the tangle of
relationships, and substitutes documentary truth for dramatic power.

 

substitute "truth" for dramatic power,有點怪,

因為代換了truth就不是based on actual event了。

 

 

(E)

Although based on an actual event, the film lacks coherence:
the director shuffles events, simplifies the tangle of
relationships, and utilizes documentary truth for dramatic power.

 

utilizes documentary truth for dramatic power.變成在說導演的好話了。

這樣就違背A, B, and C的文法原則了

所以不是好的選項

 

 

 


 

 

Step 5  decision

我選(C)

等等...內心的小惡魔呼喚中!!

 

不過想一想(D),是substitute "documentary" truth,而不是 substitute truth

這樣思考一下,好樣又可以通順了。

嗯嗯嗯嗯....

 

改選(D)好了

 

 

xination 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(5) 人氣()


留言列表 (5)

發表留言
  • 訪客
  • 很明顯是c. 因為第一句就說雖然是based on真實事件但是電影卻缺乏什麼 (真實感). realism 並不是真實感.不是因為他有real就是真實感.

    Merriam Webster
    Realism
    1
    : concern for fact or reality and rejection of the impractical and visionary
    2
    a : a doctrine that universals exist outside the mind; specifically : the conception that an abstract term names an independent and unitary reality b : a theory that objects of sense perception or cognition exist independently of the mind — compare nominalism
    3
    : the theory or practice of fidelity in art and literature to nature or to real life and to accurate representation without idealization

    wikipedia
    Realism, Realist or Realistic are terms that describe any manifestation of philosophical realism, the belief that reality exists independently of observers, whether in philosophy itself or in the applied arts and sciences. In this broad sense it is frequently contrasted with Idealism.

    verisimilitude很明顯比較relevant.

    在來就是'substitutes documentary truth for dramatic power'
    句子的意思是說他捨棄了一點truth for dramatic power.
    但是 substitute X for Y= replace Y with X.
    e.g. 老師A不在然後這個老師B substitute for老師A.
    依照你的選項=documentary truth取代了dramatic power. 不是句子表達的意思.
    Substitute with才是=replace.

    所以答案是 c.
    我不太會解釋 也不能用ppt所以就在這裡回
    Austin
  • 哈哈 我當初也有去查一下realism的用法,
    但想想要凹成real也是可以。

    xination 於 2011/06/22 10:56 回覆

  • 訪客
  • 恩硬要凹成reality的話就的話他意思更不對了. 因為一開始就說film is based on actual events如果那個film沒有reality的話有點contradicts他前面講的話.verisimilitude是比較好的選項因為電影是用看的.verisimilitude=The appearance of truth 有看起來像真的的意思. 而且d的 substitute 也是不太對.

    Austin
  • 以你說substitute的用法來看,(D)是不正確的答案。


    我之前的想法是substitue可以當Vi, (結果是我想太多了)
    for for dramatic power表目的 :

    他只代換某一部份的truth,not all the truth
    documentary truth 指的是具有"documentary"屬性的truth。

    意思是,導演指代換了文件紀錄上的真實,
    但是其他部份的真實並沒有代換。

    哈。

    xination 於 2011/06/22 11:31 回覆

  • 訪客
  • 就算你可以把每個choices都凹成通的句子 但是gre是要選the best answer choice. 有更合適的就要選更合適的answer choice.
    Austin
  • 請看上面那則~~

    xination 於 2011/06/22 11:31 回覆

  • 訪客
  • 恩是阿 在句子的substitute用法錯了.如果是documentary truth was substituted 就比較對了.而且documentary truth跟是不是all the truth沒什麼關係因為documentary truth只是呼應了前面他講的actual events. documentary truth意思有點像書面紀錄下來的truth(我真的很不會解釋 抱歉!!!).順便問一下ppt要怎麼用?他一直不讓我申請過.我沒有他說的那些email...
  • christiezero
  • 路過看到有些想法
    我想"lacks"也是一個key word,"sacrifice"比較像是它的同/近義詞,因為上下半句有一冒號分隔。

    不過,我想realism未必是錯,因為它可解作文藝創作的真實性(如Merriam Webster definition 3 的說法),跟verisimilitude是loose synonym

    很喜歡這樣的討論,有錯請兩位指正~