Oh Gosh! 變成Dr. 了, 8/1 開始PostDoc 工作。
別寄SOP過來了阿...真的沒時間改

 

平原綾香 2008-12推出的專輯 《path of independence》

中文翻成《星光人生》

但好像中文的歌詞找不太到,所以就自己翻了一下

 

這是首歌的故事 給我的感覺

好像是當陷入挫折 連自己的目標都快喪失了

而要努力踏出去的那種心情

 

也許申請不上學校、被裁員、大考考糟了的人

聽到這首歌會很有感觸吧

 

Path of independence

詞曲:Nicolas Farmakalidis、aika

 

言いたいことさえ       (ps.さえ=even)
連想說的話                                             

言えにいたあの頃     (ps. v-ず=vない)
那時候都沒有說出來                                

確かなものなど 何にもなかった
的確有什麼東西等等的 都消逝了

どこかにあるはず
應該在哪個地方

僕のPath of independence
自己獨立成長的道路

Oh...




歌う意味さえ
就連歌唱的意義

忘れてしまいそうで
就好像忘的一乾二淨似的

閉じたこの目は 光を忘れてた
這雙閉緊的眼 竟已將光都忘了

探し出(だ)さなきゃ
不得不去將它找出來

僕のPath of independence
自己獨立成長的道路

Oh...



It's time つばさ広げて
是時間了 請把翅膀展開

きっと出逢えるはず
應當能遇到的 一定

ほんとの自分に
由真實的自我

ぼくらしく生きて
照著自己的樣子 生活下去

輝きたい
想要光輝燦爛

I have nothing, nothing left to fear

もう何も、何もこわくない
已經什麼也沒、什麼也不恐懼了



溢れ(あふ)出す未來
滿溢出的未來

眠らせないで
使我不能成眠

僕はどこまでも
我不管是何處

ゆけるはず
應當都能前往




It's time つばさ広げて
是時間了 請把翅膀展開


今なら愛せる                      (ps.愛せる為愛す的可能型)
如果現在能愛著的話
 
                            

どんな過去も
不管過去是什麼


だから僕はぼくのままでいい
是故 照著自己的方式 這樣足夠了

I have nothing, nothing left to fear

もう何も、何もこわくない
已經什麼也沒、什麼也不恐懼了

Nothing left to fear...

創作者介紹
創作者 xination 的頭像
xination

倫倫的小blog

xination 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • 阿吉
  • 謝謝你辛苦的翻譯!
    現在我終於知道歌詞的意思了
  • 耶!~~ 謝謝你的捧場

    xination 於 2009/03/20 00:41 回覆